HU科学研究网

韩国语 科研成果,韩国语 科研成果有哪些

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于韩国语 科研成果问题,于是小编就整理了2个相关介绍韩国科研成果的解答,让我们一起看看吧。

  1. 自学韩语的话新标准韩国语和延世大学韩国语哪本书更好?
  2. 为什么韩国话跟闽南语相同?韩国人找到是古华夏商朝人(箕子朝鲜)后裔?

自学韩语的话新标准韩国语和延世大学韩国语哪本书更好?

个人感觉是延世大学的书好。 标韩已经出版很多年了,北大出的,近些年新的语言词汇没有,有点简单。 延大教材是韩籍人员编辑出版的,语言更地道,更接近于现在韩国使用的语言。

什么韩国话跟闽南语相同?韩国人找到是古华夏商朝人(箕子朝鲜)后裔?

这个我必须说 ,你看到的只是个别词读音相同,因为韩国语从汉语中借用很多词汇,虽然过了很多年,这些词汇发音仍然很相似。

韩国语 科研成果,韩国语 科研成果有哪些
图片来源网络,侵删)

这种现象不只是韩国,在越南日本,朝鲜都是这种现象(实际被称作“汉字文化圈”),就是大家的词汇中都有60%左右是古汉语词汇或者是从古汉语词汇延伸而来的词汇。几乎所有的汉字在韩国语中都有对应的发音。

上面这幅图中的每一句分别是“汉字文化圈”在中国,韩国,越南,日本的语言中的发音。可以看出“汉字文化圈”在韩国语中发音为“Han ja mun hoa kwon”。

比如说,“韩国”这两个字在韩国语中发音为“Hanguk”,“中国”在韩语中是“Jungguk”。还有,如果你告诉我你的名字,我就可以给你对应出韩文,如果你给我你的韩文名,我大致可以猜出你的“汉语名”。我不知道你明白没有。

韩国语 科研成果,韩国语 科研成果有哪些
(图片来源网络,侵删)

你应该看到,越南人名翻译过来的都是跟中文很像的名字,韩国人的也是,比如,越南国家***“胡志明”,韩国总统“李明博”,这些不是简单的音译,而是同汉字的对应关系。

虽然我们几个国家的词汇发音近似,但是各个语言的语法差异还是挺大的。闽南语是汉语,句子结构为“主谓宾”,韩语和日语是“主宾谓“,越南语也是”主谓宾“但是中心词在前,什么意思,就是比如”越南***“在越南语中就写作”Dang cong san Viet Nam(党共产越南)“。

即便如此,我们几个国家在学习对方语言的时候也会因为这些共有的词汇受益良多,毕竟好多单词都可以推测出来意思。

韩国语 科研成果,韩国语 科研成果有哪些
(图片来源网络,侵删)

到此,以上就是小编对于韩国语 科研成果的问题就介绍到这了,希望介绍关于韩国语 科研成果的2点解答对大家有用。

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。 转载请注明出处:http://www.dpnww.com/post/70409.html

分享:
扫描分享到社交APP